其他
【中国漫画馆】小姐姐又要教奇怪的知识了……
各位读者大家好。
今天为大家带来漫画岛出品的
《忧郁日记》的第18话的上篇。
想要从头看起的读者可以点击上方合辑。
小姐姐今天要过圣诞了。
咱们来看看吧!
漫画中文版
漫画日文版
心疼小姐姐。
买橘子那段实在太真实了,
我也有过类似的购物体验。
本期日文翻译里我有个问题:
原文的“单身”翻译成了“非リア”,
这个词第一次见,是什么意思啊?
“非リア”是“非”+“リア”的用法,
“非”表示“不是”,是一种否定前缀。
如“非常識的(非常识性的)”
“非科学的(非科学的)”等。
リア是网络用语
“リア充(リアル+充実)”的缩略表达,
指的是“现实生活很充实的人”,
中文也可以翻译成“现充”。
哦哦,这样啊。
然后被引申特指有伴侣吗?
不光是指有伴侣。
根据不同情况,它可以表达多种含义。
如果是形容中小学生的话,
可以表达“课余活动很丰富”或“与同学相处很融洽,朋友很多”;
如果是形容大学生的话,
可以表达“研究进展顺利”或“求职之路很顺遂”;
如果是形容已婚成年人的话,
可以表达“夫妻关系融洽”或“孩子茁壮成长”等。
总之,リア充是个内涵非常丰富的词,
有点“人生赢家”的味道。
啊!明白了。
相反,不管什么人生阶段的“输家”
都可以自嘲为“非リア”了。
这个词用法好多,一定要记下来!
谢谢爱酱。
单词/短语对照
中文 | 日文 |
气氛 | ムード |
情侣 | カップル |
(秀)恩爱 | イチャイチャする |
横冲直撞 | 猪突猛進【ちょとつもうしん】 |
打折 | 値引き【ねびき】 |
各位读者下期见!
文=黄泽西、王焱
头像图=李昀
点
下图进入微店
扫一扫,关注人民中国
▼
微信ID:peopleschina